חפש  
 

לאור תרגומים (לאור-פרסומים טכניים והנדסה) - מחפשים את הטובים ביותר.

שואפים לשמור על שביעות רצון הלקוח, מחפשים את המתרגמים המתאימים ביותר.
המתרגמים הנבחרים שלנו הם מהטובים ביותר בתחומם. כמשרד וותיק ואמין, אנו מקפידים על קשר אישי עם המתרגמים, תוך הקפדה על מקצועיות ומוסר עבודה בלתי מתפשר ביחד עם שביעות רצון מלאה של לקוחותינו, הם הבסיס למוניטין שלנו מאז 1986.
אנו מחפשים מתרגמים עצמאיים ומוכשרים שביכולתם להציע ידע מוכח, יכולת להעביר את המסר משפה לשפה בצורה מדוייקת, תחומים, התמחויות, שפות.

 נשמח לצרף אותך למאגר, במידה ואת/ה בעלי כישורים מתאימים

התמחות / תחומים
משרדנו מתמקד בתרגומים טכניים מגוונים, על כן בעדיפות ראשונה אנו מתעניינים במתרגמים בתחום הטכני מקצועי, בעלי רקע, ידע ונסיון מתאימים.
בעדיפות שנייה - תרגום כללי אוניברסלי במגוון נושאים ותחומים אחרים כגון, עסקי, מסחרי, שיווקי, ספרות, מאמרים, משפטי, חוזים, רפואי, מגוון תחומי האקדמיה ועבודות אקדמאיות, אתרי אינטרנט, תחום אחר..

שפות
בעיקר עברית / אנגלית דו-כיווני ברמת שפת אם.
בעדיפות שנייה - כמספר השפות המדוברות בעולם, במידה 
ויהיה ביקוש ושליטתך בשפה הינה ברמת שפת אם.  

דרישות מקדמיות

  • שפת אם או לפחות רמת שפת אם בשפה הזרה ושפה העברית, 
  • תרגום דו-כיווני מקצועי ואיכותי, התנסחות תקנית, רהוטה וברורה בשפת המקור ובשפת היעד
  • יכולת עריכה בשפה הזרה, יכולת להפיק טקסט 'זורם' שמצליח להעביר במדוייק את המסר משפה לשפה, הכרת הטרמינולוגיה של השפה ושל התחום על בוריים.
  • עדיפות לבעלי תואר הנדסי וניסיון טכני מקצועי רלוונטי, תואר בלימודי תרגום, תואר אקדמאי.
  • יתרון לבעלי עיסוק קודם וניסיון בתחום התרגום.  
  • ידע מתקדם בחבילת 'אופיס' עדכנית. עריכה מתקדמת ב- Word, יכולות להקלדה מהירה, עימוד ועריכה לפי תבנית Template. שליטה ועבודה בקבצי  Excel ו- PowerPoint.
  • ידע מתקדם ביישומי מחשב, אינטרנט, טיפול בקבצים, מנועי חיפוש וכד'.
  • ידע ושליטה בתוכנות נוספות, כגון: עיבוד תמונה, גרפיקה, מצגות, גליון אלקטרוני ואקרובט - יתרון 
  • ברמה האישית – נסיון, אמינות, מיומנות, מקצועיות, זמינות, יכולת עבודה תחת לחץ ועמידה בלו"ז
  • פרילנסרים בלבד, עוסק מורשה או עוסק פטור.
  • יש לצרף אישורים, אסמכתאות ותעודות, יש לציין מס. העוסק.

 • להמשך, יש למלא ולשלוח את טופס הרישום שבאתר.
  יענו הצעות מתאימות בלבד.
  מועמדים ידרשו לתרגם עמוד טקסט לנסיון בצמד השפות הנבחר (אינו משולם).
 • העבודה נעשית מהבית על-ידי העברת הקבצים בדוא"ל ובאמצעים של המתרגם.
 
 מועמדים שימצאו מתאימים יחתמו עם "לאור" הסכם התקשרות בנוסח של "לאור". 

 • כיצד להגיש קורות חיים - כתבה שכדאי לקרוא וליישם - לכתבה

להרשמה באמצעות טופס הרישום המקוון שלהלן:

רגע לפני המענה, כנס/י וקרא/י

 © כל הזכויות של טופס רישום מתרגמים זה שייכות ל-לאור תרגומים !
 -------------------------------------------------

 
ניתן גם להעביר קו"ח ומידע נוסף בדומה לדרישות הנכללות בטופס הרישום, בשפה העברית,
לדוא"ל 
laor.info@gmail.com  או לפקס 08-9431872.

© כל הזכויות של טופס ההרשמה שמורות ל- לאור תרגומים.

 

 

 

+ שלח הצעה כיצד יש לערוך את העמוד